Á MARIA
Ó caule verdejante,
firme em sua nobreza
assim como a aurora ao amanhecer.
Alegre-se agora e te rejubile,
liberte os fracos que nós somos
do hábito do mal
e estenda-nos tua mão
para nos levantar.
DE SANCTA MARIA
Antiphona*
O frondens virga,
in tua nobilitate stans
sicut aurora procedi,
nunc gaude et letare
et nos debiles dignare
a mala consuetudine liberare,
atque manum tuam porridge
ad erigendum nos.
__________
*Antífona: Versículo cantado pelo celebrante antes e depois de um salmo. Esta função deu origem ao estilo do Canto Antífonal. A palavra é de origem grega.
Traduzido livremente do francês: Ô branche verdoyante, / Tu te tiens dans ta noblesse / Comme l'aurore qui se lève. / Réjouis-toi à présent et exulte / Et daigne libérer les faibles que nous sommes / De l'habitude du mal, / Et tends ta main / Pour nous relever.
Fonte : BINGEN Hildegarde de, LOUANGES Poésies complètes du latin et présentées par Laurence Moulinier-Brogi, Orphée la Différence, Paris, 2014