Ó BEM-AVENTURADA INFÂNCIA
Ó bem aventurada infância de Disibode, o eleito!
Pois foi tão inspirada por Deus,
que mais tarde te permitiu realizar obras santas.
Entre as maravilhas de Deus,
assim você exalou
o perfume suave do balsámo.1
Antiphona2
O BEATA INFANTIA
O beata infantia electi Disibod,
quae a Deo ita inspirada est,
quod postea
sanctissima opera on mirabilibus Dei
ut suavissimun odorem balsami
exsudasti.
Notas:
1. Na simbologia da Idade Média, o bálsamo também representava o Cristo. Então, nesta frase, Hildegarda quer dizer: "...o perfume suave do Cristo.";
2. Antífona: Versículo cantado pelo celebrante antes e depois de um salmo. Esta função deu origem ao estilo do Canto Antífonal. A palavra é de origem grega.
Traduzido livremente do francês: Ô bienheureuse enfance de Disibod, l'élu! / Car elle fut si inspirée par Dieu / Que plus tard tu as accompli des œuvres saintes / Parmi les merveilles de Dieu; / Ainsi as-tu exalé / La très suave odeur du baume
Imagem: Menino Jesus na manjedoura
Fonte : BINGEN Hildegarde de, LOUANGES Poésies complètes du latin et présentées par Laurence Moulinier-Brogi, Orphée la Différence, Paris, 1990
🌱
Hildegarda de Bingen era devota de Santo Disibode (um santo muito popular em sua época). Se você quiser saber mais sobre Santo Disibode, clique nos links abaixo: